「每況愈下」還是「每下愈況」? 張大春告訴你

 

作者: Yahoo!奇摩 | Yahoo奇摩新聞 – 2015年4月29日


若要形容情況越來越糟,到底是該用「每況愈下」或是「每下愈況」呢?相信不少人都曾為此感到困惑。作家張大春也被許多讀者追問這個問題,今天特別在臉書發文解釋正確用法。


知名作家張大春在臉書表示,關於「每況愈下」與「每下愈況」這個題目,他已經在不同媒體上用不同方式解釋過好幾遍,但仍有人不斷寫信問他。為此他寫了一篇文章解釋,還「拜託」、「請求」大家幫忙轉貼!
「每況愈下有甚麼不對?」張大春表示,糾正人的人,經常理直氣壯,但其實他們才該是被糾正的人。
「過去數十年間,我不斷地聽見各方各面有識之士對於常民使用國語文之無知、誤用、訛解極度不滿,並時刻找機會斥其妄、摘其謬。」張大春說,最令他不滿的就是將俗說的「每況愈下」糾正為「每下愈況」。他形容「這整個過程充分顯示小知識份子讀書不能通透,卻斤斤自喜於一得之見的嘴臉」。


張大春表示,有好幾次聽到或讀到某些讀中文系的蛋頭們大力指責人錯用成語,以至於讓專欄作家、媒體主播甚至教授名嘴也人云亦云地改口,導致現在在公開論壇上經常聽見人們以「每下愈況」指稱「情況越來越壞」,而非「每況愈下」。
張大春進一步引用許多古代經典著作,解釋「每況愈下」典故來源與字義的轉變。他說,「每下愈況」這個詞,只有在應答「勘查道在何處?」的回答時,才有意義;南宋的洪邁卻寫下這樣的句子:《容齋續筆‧蓍龜卜筮》:「人人自以為君平,家家自以為季主,每況愈下。」在洪邁這裡,「每況愈下」的「況」已經回到《詩經‧大雅‧桑柔》:「為謀為毖,亂況斯削。」指的是情形、景況了。
講到這邊答案已經揭曉,張大春說,「今天我們若是要表達『情形越來越糟糕』,當然就要說:『每況愈下』才是對的」。


 

 

看完了以上張大春長篇大論、不知所云的文章後,還是不知道用法,

Caleb 網友一句話、3行字解釋完畢:

每下愈況,出於莊子.意思是越往下就越清楚的意思.況,清晰也.

每況愈下,出於南宋洪邁容齋隨筆.意思是情況越來越差.況,情況也.
兩個都出於古籍,用字相同,排列不同,意思本來就不同.

 

 

 

, ,
創作者介紹

未來人

main9 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()